Перевод "Lady of the Lake" на русский
Произношение Lady of the Lake (лэйди овзе лэйк) :
lˈeɪdi ɒvðə lˈeɪk
лэйди овзе лэйк транскрипция – 30 результатов перевода
The pain will never go away.
I must return Excalibur to the Lady of the Lake.
I didn't...
Боль никогда не уйдёт.
Я должен вернуть Екскалибур Леди Озера.
Я не сделал....
Скопировать
What's the story of Sir Bedivere?
Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur.
As he lay dying, he asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
Что ещё за история сэра Бредевира?
Поездка Артура началась когда Леди Озера дала ему Екскалибур.
Когда он умирал, он попросил сэра Бредевира вернуть Екскалибур Леди Озера.
Скопировать
Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur.
As he lay dying, he asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
The ladies couldn't take him to Avalon, couldn't heal him until this was done.
Поездка Артура началась когда Леди Озера дала ему Екскалибур.
Когда он умирал, он попросил сэра Бредевира вернуть Екскалибур Леди Озера.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
Скопировать
I was dying.
Three times I asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
I could not be taken till then.
Я умирал.
Трижды я просил Бредевира вернуться с Экскалибуром к Леди Озера.
Я ничего не смог поделать.
Скопировать
To find someone willing to take away his pain.
But... if that's Excalibur, and you're Bedivere, who's the Lady of the Lake?
I knew you'd come to your senses sooner or later.
Найти того, кто снимет боль.
Но если это - меч короля Артура, и Вы - Леди Озера?
Я чуствовал, что вы рано или поздно придёте.
Скопировать
A little bit.
If we sit here long enough, we'll see the Lady of the Lake.
Who's that?
Немножко.
Если мы ещё посидим здесь, то увидим королеву озера.
Кто это?
Скопировать
Who's that?
You don't know the Lady of the Lake?
It's a famous legend.
Кто это?
Ты не знаешь королеву озера?
Известная легенда.
Скопировать
-How did you become king then?
The Lady of the Lake, her arm clad in the purest shimmering samite, held aloft Excalibur from the bosom
That is why I'm your king!
- Кaк жe ты cтaл кopoлeм?
Pyкa Bлaдычицы oзepa, oдeтaя cвepкaющeй пapчoй... вoccтaлa из нeдpa вoд и пoдaлa мнe Экcкaлибyp... чтo oзнaчaлo, чтo я, Apтyp, пo вoлe Гocпoдa, eгo влaдeлeц.
Пoэтoмy я вaш кopoль!
Скопировать
Hello?
THE LADY OF THE LAKE
I had left only emptiness behind me.
Алло?
Женщина озера AKA Одержимый
Позади меня была лишь пустота.
Скопировать
The fairy Morgan Le Fay...
The Queen North Galys The Queen of the Waste Lands and his protectress, the Lady of the Lake.
There's a story like that in northern Europe. Odin goes on a journey.
Призрачная Фея Моргана...
Королева Северной Галии... Королева Пустых Земель... и его покровительница, Хозяйка озера.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Скопировать
I think it's obvious, Jackie.
The Lady of the Lake stole it.
- Why would a ghost need a van?
Я думаю это очевидно, Джеки.
Госпожа Озера украла его.
- Зачем призраку нужен фургон?
Скопировать
I'm gonna kill 'em.
Eric, if I'm right about the Lady of the Lake, and I think I am... they might already be dead.
I can't believe those morons missed their own graduation.
Я убью их.
Эрик, если я права насчет Госпожи Озера, а я думаю, что я права... то они должно быть уже мертвы.
Поверить не могу что эти балбесы пропустили свой собственный выпускной.
Скопировать
What did it say?
"I am the Lady of the Lake.
I am the Lady of the Lake."
Что он шептал?
"Я Госпожа этого Озера".
"Я Госпожа этого Озера".
Скопировать
"I am the Lady of the Lake.
I am the Lady of the Lake."
Yeah.
"Я Госпожа этого Озера".
"Я Госпожа этого Озера".
Да.
Скопировать
What the hell was that?
It's the Lady of the Lake!
She screams and then she kills!
Какого черта это было?
Это Госпожа Озера!
Сперва она кричит, а потом убивает!
Скопировать
Actually that's a common misconception.
See, Excalibur was forged by the lady of the lake at Avalon, but wasn't given to King Arthur until after
Give it a try muscles. I'll give you half.
Вообще-то, это обычное заблуждение.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. ..но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Потренируй свои мускулы, и я отдам тебе половину.
Скопировать
If I aim for what's in the distance, ...I should eventually be able to reach out and touch what I'm aiming for.
Majesty, I have returned your sword to the hand of the Lady of the Lake.
I see...
Если я буду стремиться к этому однажды я достигну своей цели.
Король... Я вернул ваш меч Леди Озера.
Ясно.
Скопировать
I am nothing.
The Lady of the Lake.
Take it!
Я ничтожество.
Владычица Озера.
Возьми его!
Скопировать
How did it happen for you?
The lady of the lake appeared with a gilded scalpel and anointed you a med student? Ha ha.
I'm actually being serious right now.
А как это было у тебя?
Владычица Озера предстала пред тобой с позолоченным скальпелем и посвятила в студентки?
Вообще-то я сейчас серьёзно.
Скопировать
No, there's not.
I saw the lady of the lake.
And I heard the chap in the cellar.
Вовсе нет.
Я видел озёрную деву.
- И слышал как наверху бегает ребенок
Скопировать
Once Upon A Time 2x03
- Lady of the Lake Original air date October 14, 2012
You sure she's gonna be okay? Don't worry.
Давным-давно.
2 сезон 3 серия. Владычица озера.
Уверены, что с ней все будет хорошо?
Скопировать
Oh, but tarry, fair quent-beavor.
What quim-foolery maketh thy lady of the lake wet?
And you want to become a teacher because...?
О, помедли, милая пиздо-пелотка.
Какое похабное увеселение так возбудило озерную даму?
И Вы хотите стать учителем потому что...?
Скопировать
He then forged the great sword, Excalibur, and destroyed the ancient tower.
The sword was then passed to the Lady of the Lake, who bound it to the Pendragon bloodline.
Now, the sword is yours.
Он выковал великий меч Экскалибур и разрушил древнюю башню.
Затем меч был передан Озерной деве, которая привязала его к кровной линии Пендрагона.
Теперь этот меч твой.
Скопировать
Call me.
Hey, I know we don't really know each other, but this Lady of the Lake Pageant does not seem like your
My dad is making me. Maddox pride.
Позвони.
Привет, я знаю , что мы не особо знакомы, но мне кажется этот карнавал "Владычицы Озера" не твое.
Отец заставил меня. гордость Мэддоков.
Скопировать
- Yes, Daddy.
There's a Lakewood Days photo-op tonight at the Lady of the Lake event.
You've signed up already, yes?
- Да, папочка.
Сегодня вечером на празднике Леди Лейк будет фотосъемка.
Ты уже записалась, да?
Скопировать
What do we got?
You ever hear of the lady of the lake killings?
- Can't say I have. - How long you been in L.A.?
Что мы имеем?
Вы никогда не слышали о дамах озерного убийцы? - Не слышал.
- Вы давно в Лос-Анджелесе?
Скопировать
Six months.
Two years ago, the lady of the lake killer dropped two dead women in Echo Park Lake.
Led a task force with manhunts, press conferences, and everything.
Шесть месяцев.
Два года назад, озерный убийца оставил два мертвых тела на озере экопарка.
Создана оперативная группа с преследованиями, пресс-конференциями, и всем.
Скопировать
What are you doing here?
The lady of the lake killer.
Right.
Что ты здесь делаешь?
Дело об озерном убийце.
Точно.
Скопировать
Well, her stab wounds are consistent
- with the other lady of the lake victims.
- Here's the shoes.
Ну, ее ножевые ранения совпадают
- с другими жертвами озерного убийцы.
- Вот обувь.
Скопировать
So someone stabbed the body after she'd already died.
The murderer wanted us to think Jane Scott was killed by the lady of the lake killer...
When actually, she was killed from exposure to the substance that froze the lake.
Значит, кто-то ударил тело ножом, после того как она умерла.
Убийца хотел, чтобы мы думали, что Джейн Скотт была убита убийцей леди озера...
Тогда как она была убита... от воздействия вещества заморозившего озеро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lady of the Lake (лэйди овзе лэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lady of the Lake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйди овзе лэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
